Feature Image

進入夏季,天氣非常反覆,時而烈日當空,時而傾盆大雨。某天有小朋友忽然問:「太陽好猛,除咗 hot 之外,英文仲可以點講?」 呀……腦袋空白了一會,思前想後,應該可以用 fierce 吧?

大部份香港人由幼稚園開始,到成年最少學了15年英文,認識的單字和文法也不少,但很多時候寫出來的英文仍然不夠通順自然,甚至生硬單調,原因之一是不懂使甪合適的動詞、名詞、形容詞、副詞或介係詞等作搭配,例如要形容「太陽好猛」,原來選擇很多: baking, blazing, burning, fierce, harsh, scorching;而「傾盆大雨」則可配搭 driving, heavy, lashing, pouring, torrential。

在眾多英語學習工具中,有一種常被忽視的搭配詞典 (collocation dictionary) ,正正可幫助我們解決上述問題;簡單而言,搭配詞就是說有些字有它可以搭配的字詞,這樣寫才可以用更活發方法,自然流利地表示其意思。

不要以為英語是外語,我們才需要學習使用配搭詞,近年傳媒充斥機械式中文,欠缺文彩,最常見的是甚麼東西都要「打造」,令人懷疑記者不知道有「建設」、「建造」、「建立」、「建構」、「創造」、「塑造」、「創立」、「規劃」、「發展」、「樹立」等意思更準確的中文。

另外,執法必「嚴正」(難道有兒戲執法?)、關注必「高度」(「十分」或「非常」是否更佳?)、力度必「加大」(「加强」更簡潔有力),看得人索然無味。

可惜沒有中文搭配詞典,要學好中文,不妨多看余光中、白先勇、胡燕青老師等作家的作品。

【編按:以上內容為作者之個人意見及立場】
{"PROD":"ek","CHANNEL":"\u6559\u80b2\u738b\u570b","SECTION":"article_detail","CAT":"\u5c0f\u5b78","SUBCAT":"","SUBSUBCAT":"","SITE":"image.edu-kingdom.com","CONTENT":"C","L":"TC","UID":0,"PLATFORM":"web","TITLE":"\u5f62\u5bb9\u592a\u967d\u731b\u70c8\u76846\u500b\u82f1\u6587\u751f\u5b57\uff01\u5b78\u6703\u914d\u8a5e\u6587\u7ae0\u66f4\u6d3b\u6f51","CID":30174,"PUBDATE":"20180620","AUTH":"\u9ea5\u5609\u9686","KY":[],"SOURCE":""}